このページの先頭です
このページの本文へ移動

COVID-19 Updates 外国人向けの新型コロナウイルスに関する情報

更新日:2021年4月14日

このページでは、松戸市内で注意が必要な新型コロナウイルス感染症の情報を英語でお知らせします。他の言語を希望する方は下記のリンクをご覧ください。

日本語で読む

Tieng Viet

中文


外部サイトへリンク 新規ウインドウで開きます。COVID-19 Multilingual Guide

Matsudo City Vaccination Call Center

The City of Matsudo has opened the Vaccination Call Center, so that everyone can receive vaccinations for the Novel Coronavirus without any worries.

Matsudo City Vaccination Call Center

Phone: 0120-684-389 (Toll free)
050-5526-1081 (If the number above is not available)
Hours: 8:30 am - 5 pm (Excl. Saturdays, Sundays, and National Holidays)
■Information provided at the call center
Vaccination schedules, where to get it, how to get vaccinated after receiving the vaccination voucher, etc.
In addition to accepting applications once vaccinations have started, we will provide guidance for filling out the reservation form, reissuing vaccination vouchers, etc., at the counter starting Monday, March 15.

■The Ministry of Health, Labour and Welfare (MLHW) has also established a call center for general inquiries about vaccination against the Novel Coronavirus.
Phone: 0120-761-770 (Toll free)
Hours: 9 am - 9 pm (Incl. Saturdays, Sundays, and National Holidays)

For inquiries: Matsudo City, Health Promotions Division, Office for the Novel Coronavirus Vaccinations

Prevention of Novel Coronavirus Infection

"5 situations" that increase the risk of infection.

IMPORTANT: Prevent this disease the same way you’d prevent the flu!

  • Carefully wash and disinfect your hands often.
  • Wear a mask.
  • Maintain “social distance” between other people.
  • Avoid the “Three Cs” (closed spaces, crowded spaces, close-contact settings).
  • If you have cold-like symptoms (ex. fever), do not go outside unless it is to go to a hospital.
  • Please refrain from going out or eating at restaurants with a large number of people.
  • Please do not use/visit facilities that are not taking serious anti-coronavirus measures.
  • Be careful to avoid places where the risk of contracting coronavirus is high.
  • If you live with an elderly person or someone with an underlying medical condition, please be careful to uphold anti-coronavirus measures within your own household as well, and keep your ventilation and humidity above suitable levels (a humidity above 40% is ideal).

Prevention of the Novel Coronavirus - Matsudo City (Japanese Only)

About the Novel Coronavirus - Chiba Prefecture (Multi-lingual)

If you have a fever

If you feel you have a fever, or any other cold-like symptom, please contact a nearby/familiar medical facility to discuss your situation.

If you have a fever or cough...

When coming to the medical facility

Please make sure to contact the facility BEFORE coming to the hospital. To curb the spread of infection, facility visitors with fever, etc. are treated at times and locations separate from the rest of the population.
If possible, please refrain from visiting more than one medical facility while sick.
When coming to the hospital, please make sure you wear a mask and follow proper coughing/sneezing etiquette.

Things to remember before coming to the medical facility

Once you notice you have a fever or other cold-like symptoms...

  1. Stop going to school/work, and do not leave your home
  2. Keep a written record of your temperature every day

If you have a chronic/underlying medical condition or if you are worried about an illness other than the coronavirus, please contact your family/personal doctor.

If you have any troubles securing a medical consultation

Matsudo Coronavirus Hotline

Tel: 0120-415-111
An auto-attendant will respond. Press “1” to be directed to “Symptoms, Diagnosis, Evaluations”.
Service hours: 8:30am to 5:00pm (weekdays only)

Chiba Fever Consultation Call Center

Tel: 03-6747-8414
Service hours: 24 hours a day, 7 days a week
This call center can provide useful information for several situations: you have a fever and would like to find a nearby medical facility for an evaluation, you would like a consultation to learn more about the coronavirus, you would like to learn more about anti-coronavirus

Tel: 092-285-5890 (Line calls free)
Please call if you are concerned about being infected with COVID-19. Consultation is available in 19 languages. (LINE calls free.)

Support programs for individuals & households (As of January 4, 2021)

(1)Benefits

1 Temporary Benefit for New-born Babies 新生児臨時給付金

Target person / people 対象者:Households with a newborn baby 新たに子どもが生まれた世帯に

Description 説明:Households that are raising newborn babies born between April 28, 2020 and April 1, 2021 can receive 100,000 yen.

Office in charge 担当部署:Matsudo City, Office of Temporary Benefits for New-born Babies TEL:047-712-2351

2 Temporary Special Benefit for Single-parent Households (National System) ひとり親世帯 臨時特別給付金

Target person / people 対象者:Single-parent households ひとり親世帯の方々に

Description 説明:Single-parent households can receive 50,000 yen (additional 30,000 yen each for each child beyond 1st). In cases where there has been a decrease in income, +50,000 yen.

※Under certain payment requirements

Office in charge 担当部署:Matsudo City, Family Assistance Div., Childcare Allowance Office
TEL:047-366-3127

3 Benefit for Single-parent Household with Insufficient Child Support
養育費をもらえていないひとり親家庭の方への給付金のご案内

Target person / people 対象者:Single-parent households whose child support from a divorced spouse has not been paid 養育費をもらえていないひとり親世帯に
Description 説明:Up to 60,000 yen per child will be provided to those who are eligible for Temporary Special Benefit for Single-parent Households (National), and who are not receiving childcare expenses or whose amount has been reduced due to COVID-19.

Office in charge 担当部署:Matsudo City, Family Assistance Div., Childcare Allowance Office TEL:047-366-3127

4 Support Fund and Allowance for COVID-19 Related Leave
新型コロナウイルス感染症対応休業支援金・給付金

Target person / people 対象者:Those who cannot receive wages due to a forced break caused by COVID-19 休業期間中賃金が支払われない
Description 説明:Employees of small and medium sized companies who have taken a leave as a measure to prevent the infection and spread of COVID-19 at the direction of their employers will receive 80% of their wages before the leave (maximum daily amount 11,000 yen).
Office in charge 担当部署:Ministry of Health, Labour and Welfare Leave Support Fund and Allowance Call Center for COVID-19 TEL:0120-221-276

5 Housing Security Benefit 住宅確保給付金

Target person / people 対象者:Those who might lose their current housing due to an income decrease as a result of having left a job, business shutdown, etc. 離職や休業による収入減で住居を失う恐れがある方
Description 説明:In principle, benefit equivalent to the rent for 3 month will be provided. ※After Jan. 1, 2021, those who applied for this Benefit between April 1, 2020 and March 31, 2021 can extend the period up to 3 times (maximum of 12 months). 
Office in charge 担当部署:Matsudo City, Self-Reliance Support Center TEL:047-366-0077

6 Sickness and Injury Allowance 傷病手当金

Target person / people 対象者:Those who have been infected, and who are suspected to be infected 感染した方、感染が疑われる方
Description 説明:An amount equivalent to two-thirds of the daily salary x the number of days the employee is unable to work.※Please contact your health insurance provider if other than the National Health Insurance or Latter-stage Elderly Healthcare System.
Office in charge 担当部署:National Health Insurance Div. Call Center TEL:047-712-0141

7 Emergency Student Support 学生支援給付金

Target person / people 対象者:Students experiencing difficulty continuing studies due to reduction in income from part-time work アルバイト収入減少で学業継続が難しい
Description 説明:For university, junior college, technical college, vocational school students, etc., each will receive 200,000 yen (if exempt from residence tax), or 100,000 yen (for other students)
Office in charge 担当部署:Please contact the student affairs office of your school

(2)Examination

1 Subsidy for PCR Test  PCR検査費用助成

Target person / people 対象者:Those who are concerned about asymptomatic infection of COVID-19 新型コロナウイルスの無症状感染の不安を抱えている方へ

Eligibility 申請可能な方: (1) Residents of Matsudo, (2) residents outside the city who work at an educational or childcare facility, etc. in Matsudo, or (3) residents outside the city who work at a nursing care or welfare service facility for the disabled, etc. in Matsudo, who have no symptoms of the Novel Coronavirus infection and have undergone PCR testing at their own expense at a medical institution.
※The city may contact your employer to confirm your eligibility for the subsidy if you qualify for (2) or (3).

Application Period 申請期間: Applications are accepted starting Thursday, April 1, 2021, until further notice.※Applications may close if the total number of applications reaches budgetary constraints.

Subsidy Amount 補助金額: Max. 20,000 yen per person, per test. Up to 2 tests per month.
After paying for the test at a medical institution, the applicant must apply to the city for a reimbursement. Please apply approximately within 2 weeks after taking the test.

  1. Take a PCR test at a medical institution and pay for it yourself. You need to make a reservation yourself with the medical institution (inside/outside of the city) that performs PCR tests, and take the test.
  2. Get an application form
    • Downloadable from the Matsudo City official HP
    • Distributed at Matsudo City, Community Healthcare Div.
  3. Mail-in or submit the application ⇒ Submit / mail to Matsudo City, Community Healthcare Div. 〒271-0072, Public Health Center,Takegahana 45-53, Matsudo City
  4. Matsudo City reviews your application documents
  5. Matsudo City notifies you of your results (The subsidy will be deposited if you pass the screening)

Office in charge 担当部署: Matsudo City, Community Healthcare Div.TEL:047-366-7771

2 Prenatal Virus Test 分娩前ウイルス検査

Target person / people 対象者:Pregnant women who are worried about COVID-19 infection新型コロナウイルスへの感染が不安な妊婦の方へ

Description 説明:Pregnant women who have no symptoms of infection such as fever and whose due date is generally within 2 weeks can receive a test for COVID-19, if they wish. ※Chiba Prefecture will cover up to 20,000 yen for the test.

Office in charge 担当部署:Obstetrician’s office where you receive your prenatal checkup or where you plan to deliver

(3)Subsidy

Subsidy for Pregnant Women’s Use of Taxi
妊婦向けタクシー料金助成

Target person / people 対象者:Pregnant women 妊婦の方へ

Description 説明:A portion of the cost of a taxi ride to a medical institution for a checkup, etc. is subsidized. Taxi rides between October 1, 2020 and March 31, 2021 are applicable. Up to 3,000yen per ride, 30 times maximum.

Office in charge 担当部署:Matsudo City, Children’s Welfare Div. Mother & Children’s Health Office TEL:047-366-5180

(4)Loan

Target person / people 対象者:Those financially struggling to live due to reduced-income caused by COVID-19収入の減少で生活が苦しい方へ

Description 説明:A loan fund for households affected by COVID-19 whose income has decreased as a result of temporary stoppage of work or unemployment. (All who reside in a same address and share the utility bills are considered one household.)

  • Loan interest is free within the redemption period, however, delinquent interest will be charged if the loan is not repaid within the redemption period.
  • No guarantor required

(1)Emergency Small Amount Fund

  • Maximum loan amount:200,000yen /household
  • Deferment period:Within 1 year
  • Repayment period:Within 2 years

(2)General Support Fund

  • Maximum loan amount (within 3 months period in principle):150,000 yen/mo (1 person household)200,000 yen/mo (2+ people household)
  • Deferment period:Within 1 year
  • Repayment period:Within 10 years

(3)Temporary Emergency Fund

Households that need a bridge loan before receiving the funds for (1) will be funded the same amount they applied for for (1).
Office in charge 担当部署:Matsudo City, Social Welfare Council TEL:047-368-0912

(5)Exemption & Deferment

1 Exemption/deferment of National Health Insurance, Nursing Care Insurance, and/or National Pension

Target person / people 対象者: Those unable to pay their insurance premiums 生活が苦しくて保険料が払えない

Description 説明:Payments for

  1. National Health Insurance, or Latter-stage Elderly Healthcare System
  2. Nursing Care Insurance
  3. National Pension can be exempted or deferred if you have difficulty due to the influence of COVID-19

Office in charge 担当部署:

  1. Matsudo City,National Health Insurance Div. Call Center TEL:047-712-0141
  2. Matsudo City,Nursing Care Insurance Div. TEL:047-366-7370
  3. Matsudo City,National Pension Div. TEL:047-366-7352

2  Special Grace for National and Municipal Tax Payment

Target person / people 対象者:Those unable to pay their utility bills 生活が苦しくて公共料金が払えない

Description 説明: A grace period can be provided to those facing difficulty paying for bills, such as; Electricity, Gas, Water, Phone, NHK Subscriptions, etc.

Office in charge 担当部署: Prefectural Waterworks:Chiba Prefectural Waterworks Bureau Ichikawa Office, Matsudo BranchTEL:047-368-6143

Municipal Waterworks:Customer Center TEL:047-383-2100

Contact each service provider for other inquiries

(6)Consultation

Consultation on work/employment-related problems (i.e. unpaid wages and layoffs, etc.) related to the impact of COVID-19

Target person / people 対象者: Work and employment issues 労働関係の相談がある

Office in charge 担当部署: Hello Work Matsudo TEL:047-367-8609
Information here is just a few part of the various support measures related to COVID-19. Please visit the Cabinet Secretariat Website for more information.
Cabinet Secretariat COVD-19 Information and Resources HP

 

外部サイトへリンク 新規ウインドウで開きます。Cabinet Secretariat COVD-19 Information and Resources HP

News Updates About COVID-19

2021.01.10 Chiba Prefectural Emergency Info Poster

chibapref poster

2021.01.07 A state of emergency has been issued

<This is a request for the residents of the Prefecture>

  • Please refrain from going outside for nonessential reasons after 8 p.m.
  • Please refrain from going to high-risk areas and making nonessential trips outside even before 8 p.m.

Duration: Jan. 8, 2021 (Fri) - Mar. 7, 2021 (Sun)

During the State of the Emergency, please follow all emergency measures issued by the Chiba Prefectural Government

  • Please refrain from going outside unnecessarily. In particular, please try your best to not be out past 8pm.
  • To all event organizers and facility managers: please limit the number of people at your event/facility to no more than 5000 people.
  • To all food and/or entertainment establishments: please do not conduct any business between 8:00pm and 5:00am.
  • To all business operators: please support ways to allow your employees to work from home (teleworking) instead of coming to the office, or working in shifts even if their work is essential.

For more information, please visit the following website of Matsudo City and Chiba Prefecture.

外部サイトへリンク 新規ウインドウで開きます。 Matsudo City - A state of emergency has been issued 緊急事態宣言が発令されました

外部サイトへリンク 新規ウインドウで開きます。To Residents of the Prefecture(県民のみなさまへ)

2020.04.13 Refrain from going outside unless it’s for an essential purpose!

refrain

2020.04.07 A Message from the Mayor

Japan’s Declaration of a State of Emergency in response to the novel Coronavirus (April 7, 2020)

The national government designated Chiba Prefecture as one of the target regions of the "Declaration of a State of Emergency."
With the cooperation of Matsudo City residents , including by avoiding going out unless absolutely necessary (especially traveling to/from Tokyo) and avoiding the three “mitsu (密閉, 密集, 密接 - closed spaces with bad air circulation, closed spaces where large numbers of people gather, and closed spaces where conversations or other close interactions take place)”, we have yet to see an overshoot (explosive rise of virus cases) here in Matsudo. However, the other day eight people of the Yamato Transport Office were infected, bringing the total number of infected people in the city to 25. We are in a "very dangerous situation" where an overshoot could occur at any time in our city.
This situation is common to the northwestern part of Chiba Prefecture, and because this area is part of the Tokyo metropolitan area, Chiba Prefecture has been designated as one of the areas subject to the “Declaration of a State of Emergency.”
Although I know that this situation will cause great inconvenience in many ways to our citizens for a while to come, your awareness and action will prevent the “collapse” of the health care system, soften the severity of many people's illnesses, and save lives.
I appreciate your understanding and cooperation.

Mayor of Matsudo City,
Kenji Hongoya

April 7, 2020

2020.04.07 Matsudo City Emergency Measures in Response to the “Declaration of a State of Emergency”

  • Based on the government's basic action policy and emergency measures taken by the governors of Chiba and Tokyo in accordance with the National Action Plan for Pandemic Influenza and New Infectious Diseases, the following measures have been implemented in Matsudo City to prevent the spread of the novel coronavirus.

  • Any updates to the emergency measures outlined by Chiba Prefecture and/or Tokyo will take effect immediately.
    ※The Tokyo Metropolitan Government's restriction on the use of facilities is scheduled to be determined on April 9th, and to be implemented on April 11th.

Matsudo City requests citizens and business operators for their cooperation

(1) Request for self-restraint before going outside

Aside from essential outings, please refrain from going out unnecessarily during either day or night.
※Examples of non-essential outings:
Visiting a place with three “Mitsu*” ―*Mippei, Misshu, Missetsu (Closed spaces with bad air circulation, closed spaces where large numbers of people gather, and closed spaces where conversations or other close interactions take place), participating in a gathering/party where people other than your family members get together, visits to nightclubs and hostess bars, etc.
※Going to work is not subject to the request for self-restraint before going outside, but one should try to promote initiatives to minimize interactions with people, such as working-from-home, staggered commuting, and commuting by bike, etc.
※Examples of essential outings:
Visiting a hospital or social welfare facility, etc., going shopping for the groceries/medications/daily sundries, walking/exercising for maintaining the health, going to work that can not be performed at home, etc.

(2) Request for cooperation from business operators on infection prevention measures

Take sufficient countermeasures against the three “Mitsu*”
Measures such as limiting/organizing visitors, prohibiting admission of visitors with symptoms such as fever, installing hand sanitizing equipment and disinfecting facilities, informing visitors to wear masks, etc.

(3) Request for cooperation before holding events

Refrain from holding events that may lead to the spread of infection.
Refrain from holding events if the three “Mitsu*” cannot be avoided.

Measures to be taken for the City’s Jurisdictional Operations

  1. In most cases, public facilities, both indoors and outdoors, will be closed until Wednesday, May 6.
  2. In most cases, events hosted by the City, regardless of size, will be cancelled or postponed until Wednesday, May 6.
  3. City-sponsored meetings or events should be advised to be canceled or postponed.
  4. Telework systems, etc. will be implemented for city employees.
  5. Municipal schools are to be closed until Wednesday, May 6.
  6. Public nursery schools, private daycare centers, small-scale daycare facilities, certified childcare centers, unlicensed daycare facilities, and after-school children's clubs will ask the enrolled children’s household to refrain from attending school.  ※The above facilities will continue to provide childcare for those who need to continue going to work.

Making the Above Measures Widely Recognized

Utilize all communication tools and related organizations under the jurisdiction of each department to inform the public.

Urgent Declaration to Respect Human Rights concerning the Spread of the Novel Coronavirus Infection Disease

jinken

The Novel Coronavirus Infection Disease continues to rage not only in Japan, but also around the world.

Likewise, in our city the virus’ impact has been profound. Although the national emergency declaration has been lifted, the number of people infected with the disease has begun to rise again, mainly in urban areas, and the situation remains unpredictable.

While in the midst of these prolonged measures against the Novel Coronavirus infection, discrimination, prejudice and bullying aimed at our fellow people and their families, including those in the medical/nursing care fields who are on the front lines fighting for and protecting the health of the infected, their families and citizens, as well as those who are struggling every day to support our daily lives and society, have become major social issues.

Human rights are fundamental rights that must be respected at all times. Discrimination and prejudice will not be tolerated.

Everyone is at risk of infection. It is of utmost importance that we do not sympathize with prejudice and discriminatory words and behavior, but rather act on credible information and knowledge.

We need to fight the virus together, not fight with our fellow human beings.

We hope to help bring the Novel Coronavirus infection to an end as soon as possible while protecting our new way of life, and we, the City and citizens united, also hereby declare to work towards makingMatsudo City “free of discrimination, prejudice and bullying” in face of the Novel Coronavirus infection disease.

Matsudo City
August 1st, 2020

Useful Information

外部サイトへリンク 新規ウインドウで開きます。(Cabinet Secretariat) COVID-19 Information and Resources

外部サイトへリンク 新規ウインドウで開きます。(Immigration Services Agency of Japan) Guide to Support for Continuous Employment for Foreigners Who Have Been Dismissed etc

外部サイトへリンク 新規ウインドウで開きます。(Auto Translation) Information on COVID-19 from Matsudo City

外部サイトへリンク 新規ウインドウで開きます。(AMDA) Multilingual Consultation Service Regarding COVID19

外部サイトへリンク 新規ウインドウで開きます。(Chiba Prefecture) New Coronavirus Information provided by Multilingual AI Chat-Bot

外部サイトへリンク 新規ウインドウで開きます。(CLAIR) Multilingual Information about Novel Coronavirus Infection

Inquiries

COVID-19 CALL CENTRE (Japanese)

0120-415-111 (Monday-Friday 8:30-17:00)

Matsudo City Consultation Service for Non-Japanese

Culture, Tourism and International Division's 'International Team'


Return to main page 国際交流ホームページへ戻る

PDF形式のファイルを開くには、Adobe Acrobat Reader DC(旧Adobe Reader)が必要です。
お持ちでない方は、Adobe社から無償でダウンロードできます。

Get Adobe Acrobat Reader DC (新規ウインドウで開きます。)

外部サイトへリンク 新規ウインドウで開きます。Adobe Acrobat Reader DCのダウンロードへ(外部サイト)

お問い合わせ

経済振興部 文化観光国際課

千葉県松戸市小根本7番地の8 京葉ガスF松戸第2ビル5階
電話番号:047-366-7327 FAX:047-711-6387

本文ここまで