このページの先頭です
このページの本文へ移動

Disaster Awareness and Crime Prevention 防災・防犯

更新日:2025年7月2日

外部サイトへリンク 新規ウインドウで開きます。Helpful Apps and Websites in the Event of Disaster / 災害時に便利なアプリとWEBサイト(多言語)

外部サイトへリンク 新規ウインドウで開きます。Police Net Chiba / 千葉県警察


Emergency Information / 緊急時の対応

Basic measures to take in the event of a disaster, medical emergency, crime, or traffic accident
(excerpted from the Matsudo City Living Guidebook).

In the Event of a Disaster, Remember to "Act Calmly" / 災害発生時には ~むやみに移動を開始せず、落ち着いた行動を~

In the event of a massive earthquake or other disaster, public transportation services are likely to shut down, which could make it difficult for you to get home.
However, if many people start walking home at the same time when a disaster strikes, not only is there a risk of injury due to fire or falling objects from buildings along the road, but it also interferes with rescue and first-aid operations, which should be prioritized in times of disaster.

[Preventing mass exodus of commuters] Remain calm and avoid moving unnecessary

  • First, ensure your own safety.
  • Stay in a safe place, such as your workplace or public spaces like stores, entertainment venues and other similar places.
  • Use the Disaster Emergency Message Dial (171)※ to confirm the safety of your family and your home. ※Disaster Emergency Message Dial has Service Practice Days on 1st and 15th every month. Please learn in advance how to use service should there be a disaster.
  • Obtain information on traffic and damage.

大規模な地震等による災害が発生すると、公共交通機関が運行を停止し、自宅へ帰ることが困難になることが予想されます。
 
しかし、災害発生時に多くの人が一斉に徒歩で帰宅を始めると、火災や沿道の建物からの落下物などにより負傷する危険があるばかりでなく、災害時に優先されるべき救助・救急活動の妨げとなります。

  • まず自分の身の安全を確保しましょう。
  • 職場や集客施設等の安全な場所にとどまりましょう。
  • 災害用伝言サービスにより家族の安否や自宅の無事を確かめましょう。
  • 交通情報や被害情報などを入手しましょう。発災直後の安否確認の手として、災害用伝言サービスが活用できます。
    ※災害用伝言サービスは、毎月1日や15日などが体験日となっていますので、あらかじめ使用方法を体験しておきましょう。

Disaster Emergency Message Dial (171)

This is a service that allows people to record and retrieve voice messages during emergencies when regular communication lines are congested. It is accessible from various phone types, including fixed lines, mobile phones, and public phones.
固定電話の番号あてに音声による安否情報を録音・確認できます。171をダイヤルし、ガイダンスに従ってメッセージの登録・確認をしてください。一般電話、公衆電話、携帯電話、PHS、スマートフォンから利用ができます。

How it works:
  1. Recording a message
    In the event of a disaster, you can dial 171 and follow the voice prompts (Japanese) to record a message about your safety and whereabouts.
    To record a voice message, users dial 171, then 1 followed by their phone number.

  2. Retrieving a message
    Concerned family and friends can also dial 171 and enter the phone number of the person they are trying to reach to listen to any recorded messages.
    Concerned family and friends can hear the message by dialing 171, followed by 2 and the phone number.

The voice-based messaging service is currently limited to domestic contacts. However, you can leave messages for family members overseas using NTT’s Web 171 service. The site is currently closed, but will be opened in the event of an emergency.
> More details on the NTT website (External Link)

Disaster Message Board Services

Each cell phone carrier provides a disaster message board services.
The Disaster Message Board allows you to register and check messages using text information. Select “Disaster Message Board (災害用伝言板(さいがいよう でんごんばん))” from the top page of each cell phone company or from the dedicated application to register and check messages.
※You can only use the Disaster Message Board from devices with internet access.
各携帯会社のトップページ又は専用アプリケーションから「災害用伝言板」を選択してメッセージを登録・確認してください。
※インターネットに接続できる携帯電話、PHS、スマートフォンから利用できます。

Initiatves to Support People Walking Home in the Event of a Disaster / 徒歩帰宅者支援の取り組み

Nine prefectures and cities, including Chiba Prefecture, have concluded agreements with convenience stores, family restaurants, gas stations, etc. to support people walking home. These stores will provide tap water and restroom facilities as well as road traffic information to the extent possible in the event of a disaster. These stores display “Support Station for Returning Home Sticker,” so it is a good idea to check in advance where these stores are located along your usual route home.
千葉県を含む九都県市では、コンビニエンスストア、ファミリーレストラン、ガソリンスタンド等と徒歩帰宅支援に関する協定を締結しています。これらの店舗では、災害発生時に水道水やトイレの提供のほか、道路交通情報などを可能な範囲で提供していただけます。 こうした店舗には、「災害時帰宅支援ステーションステッカー」が掲示されていますので、日頃から帰宅経路の店舗の場所を確認しておくと安心です。

Cities and Prefectures Participating in this Initiative

・Chiba Prefecture ・Saitama Prefecture ・Tokyo Metropolitan ・Kanagawa Prefecture
・Chiba City ・Saitama City ・Yokohama City ・Kawasaki City ・Sagamihara City

What You Can Do to Prepare for Disasters on a Daily Basis / 日ごろから準備しておきたいこと

  • Discuss in advance with family members and others how to find out if you are safe and where to meet. (Please also refer to the List of Evacuation Sites in the following chapter)
  • Prepare comfortable walking shoes, flashlight, mobile battery, gloves, drinking water, food, masks, sterilization sheets, etc. at your workplace or other places.
  • Check the transportation conditions for walking or taking the bus to go home.
  • Carry a portable radio and a map.
  • 事前に家族などと安否確認の方法や集合場所を話し合っておく。
  • 職場などに歩きやすいスニーカーや懐中電灯、モバイルバッテリー、手袋、飲料水、食料、マスク、除菌シートなどを用意する。
  • 徒歩やバスによる帰宅経路を確認する。
  • 携帯ラジオや地図を持ち歩くようにする。

> Read about [Preventing mass exodus of commuters] in Japanese / 「一斉帰宅抑制」について(日本語ページ)


Municipally Designated Evacuation Areas in Matsudo / 市内の避難所(にげる ところ)のリスト

Refer to ”Matsudo Yasa-City Map" or the following document for a list of designated evacuation areas in Matsudo City. However if in doubt, you can evacuate to your nearest primary school or junior high school.

松戸市の「やさシティマップ」や「市指定避難所一覧」(にげるところの リスト)を参考に、自分や家族が避難する場所を確認してください。もし地震が起こってどこに行けばいいかが分からない時は、一番近い小学校や中学校に逃げてください。


Matsudo City Water Hazard Map / 松戸市内水ハザードマップ

The Matsudo City Water Hazard Map has been prepared to enable residents to make daily preparations and take actions against heavy ranfall, such as localized torrential rains that exceed the capacity of the sewerage system (storm sewers).
Please use this flood map to check whether your residence, etc., is at risk of flooding, to confirm evacuation sites, etc., and to take steps in your daily life to prepare against flood damage due to heavy rainfall. Available in English/Japanese/Chinese/Vietnamese. The walte hazard map is also available on "Matsudo Yasa-City Map", an external map service website.

松戸市内水(まつどしないすい)ハザードマップは、下水道(雨水管)の能力を超える集中豪雨などの大雨に対して、市民の皆様に日ごろからの備えや対策を取っていただくために作成したものです。
このマップを活用し、ご自宅などで浸水する恐れがないか、避難場所などと併せて確認し、日ごろから大雨による浸水被害に備えましょう。英語・日本語のほか、中国語・ベトナム語でもご覧いただけます。浸水危険情報は、やさシティマップ上でも確認できます。

Download "The Matsudo City Water Hazard Map" / 松戸市内水ハザードマップのダウンロード


Western Chiba Prefectural Disaster Prevention Center / 千葉県西部防災センター

The Western Chiba Prefectural Disaster Prevention Center is an experiential learning facility. Come and experience various countermeasures for disasters. Download the pamphlet below -

千葉県西部防災センターは、松戸市内にある防災体験学習施設です。色々な災害対策が体験できます。
以下のリンクからパンフレットをダウンロードしてくださいー


How to prepare for an earthquake disaster / 災害時(地震)準備のガイドブック

Japan is a country prone to large earthquakes. This is not something to be too worried about, however it is very important to educate yourself.
The following booklet is a multilingual publication (Japanese, English, Chinese, Korean, Vietnam, Portuguese) by the Institute of Scientific Approaches for Fire & Disaster, and provides useful information about how to best prepare yourself for an earthquake disaster, and what to do/where to go if a major earthquake strikes.
Don't be alarmed, be prepared!

日本は地震が多い国です。日頃から普段の対策と地震の時の正しい行動などを身につけておくことが大切です。
以下のガイドブックは、消防科学総合センターが多言語(日本語・英語・中国語・韓国語・ベトナム語・ポルトガル語)で作成し、災害時にやるべきことや、地震が起こる前に用意できることなどに関する情報がたくさん入っています。
地震に自信を!


Disaster Awareness animated video / 防災啓発動画

In preparation for a large-scale disaster occurring in the Tokyo metropolitan area, the Tokyo International Communication Committee (TICC) have used the visually appealing and memorable medium of anime to make an educational video with the objective of conveying easy-to-understand disaster-prevention knowledge to foreign residents of Japan. The video outlines what be cautious of in the event of an earthquake, water hazard or storm, what to prepare in advance for a natural disaster, and what to do if it strikes while at work or away from home.
東京都つながり創生財団(旧東京都国際交流委員会)は、首都圏での大規模災害に備え、外国人にわかりやすく防災の知識を伝えていくために、視覚に訴えかけ、記憶に残りやすいアニメ画像により「防災啓発動画」を作成しました。地震や風水害の発生時に注意すること、災害の前に準備しておくもの、職場や外出先で災害に遭った場合の行動の仕方などを学ぶことができます。


Return to 'For Foreign Residents' homepage 「外国人市民向けの資料」のページへ戻る

PDF形式のファイルを開くには、Adobe Acrobat Reader(旧Adobe Reader)が必要です。
お持ちでない方は、Adobe社から無償でダウンロードできます。

Get Adobe Acrobat Reader (新規ウインドウで開きます。)

外部サイトへリンク 新規ウインドウで開きます。Adobe Acrobat Readerのダウンロードへ(外部サイト)

お問い合わせ

文化スポーツ部 国際推進課

千葉県松戸市小根本7番地の8 京葉ガスF松戸第2ビル5階
電話番号:047-710-2725 FAX:047-363-2653

本文ここまで

サブナビゲーションここから

外国人市民向けの資料 For Foreign Residents

お気に入り

編集

よくある質問FAQ

情報が見つからないときは

English(英語)

中文(中国語)

한국 (韓国語)

Tiếng Việt (ベトナム語)

Español (スペイン語)

Português (ポルトガル語)

サブナビゲーションここまで