このページの先頭です
このページの本文へ移動

Thong tin ve dich COVID-19 外国人向けの新型コロナウイルスに関する情報

更新日:2021年3月15日

このページでは、松戸市内で注意が必要な新型コロナウイルス感染症の情報をベトナム語でお知らせします。他の言語を希望する方は下記のリンクをご覧ください。

日本語で読む

English


Tong dai vac-xin ngua virus corona thanh pho Matsudo

Thành phố Matsudo đã mở Tổng đài Vắc-xin corona nhằm đáp ứng nhu cầu được giải đáp thông tin của cư dân về việc tiêm vắc xin ngừa virus corona.

Tổng đài vắc-xin corona thành phố Matsudo
■Số điện thoại: 0120-684-389 (Miễn phí)
050-5526-1081 (Nếu số điện thoại trên không gọi được)
■Thời gian: 8:30 – 17:00 (Nghỉ thứ bảy, chủ nhật và ngày nghỉ lễ)
■Các thông tin có thể được tư vấn qua tổng đài:
Lịch tiêm vắc-xin, địa điểm tiêm vắc-xin, làm thế nào để tiêm vắc-xin sau khi được nhận phiếu tiêm, v.v...
Từ ngày 15/3/2021, tổng đài sẽ bắt đầu tiếp nhận hỏi đáp hướng dẫn về cấp lại phiếu tiêm, cách điền phiếu đăng ký, v.v...

■Ngoài ra, Bộ lao động và phúc lợi Nhật Bản mới đây cũng đã đưa vào hoạt động Tổng đài tiếp nhận hỏi đáp thông tin chung về vắc-xin ngừa virus corona
Số điện thoại: 0120-761-770 (Miễn phí)
Thời gian: 9:00 – 21:00 (Nghỉ thứ bảy, chủ nhật và ngày nghỉ lễ)

Ngan ngua Chung moi virus corona

kansentaisaku
Phuong phap ngan ngua virus corona do thanh pho Matsudo khuyen cao den cu dan



Ngăn ngừa virus này cũng như ngăn ngừa cúm mùa Influenza!
☑ Rửa tay thường xuyên bằng xà phòng
☑ Đeo khẩu trang
☑ Giữ khoảng cách với mọi người xung quanh
☑ Tránh những nơi đông người, kín khí, khoảng cách người với người sát nhau
☑ Nếu có triệu chứng cảm như ho, sốt, không đi ra ngoài trừ khi đi bệnh viện
☑ Không đến những nơi không thực hiện nghiêm ngặt các biện pháp phòng ngừa lây lan virus
☑ Hạn chế đến những nơi có khả năng cao lây nhiễm virus
☑ Nếu gia đình bạn có người cao tuổi hoặc người có bệnh lý nền, hãy cẩn trọng ngay cả khi ở nhà bằng cách thường xuyên lưu thông không khí trong nhà và giữ độ ẩm trong phòng luôn ở mức trên 40%

Ngan ngua virus corona - Thanh pho Matsudo (Chi co tieng Nhat)

Thong tin ve dich benh do virus corona - Tinh Chiba (Nhieu thu tieng)

Lam gi khi bi sot?

Dau tien, hay lien he voi co so y te gan nhat



Khi có triệu chứng sốt, hãy liên hệ với cơ sở y tế mà bạn thường tới khám hoặc cơ sở y tế gần bạn nhất.

netsu

Luu y khi den kham tai cac co so y te



●Trước khi đến khám, hãy liên lạc trước để cơ sở có phương án tiếp đón và khám bệnh riêng tránh gây lây lan ra cộng đồng.
●Vui lòng không đi khám ở nhiều nơi khác nhau.
●Khi đi khám, hãy tuyệt đối tuân thủ đeo khẩu trang, rửa tay, giữ phép lịch sự khi ho.

Luu y truoc khi den cac co so y te



●Khi phát hiện mình bị sốt hoặc có những triệu chứng cảm, nghỉ học/nghỉ làm, không ra khỏi nhà.
●Kể từ khi có triệu chứng, theo dõi và ghi chép lại nhiệt độ cơ thể hàng ngày.
●Với những người có bệnh lý nền, bệnh mãn tính, thấy triệu chứng bệnh của mình có thay đổi hoặc người lo lắng về những bệnh khác ngoài corona, hãy gọi điện đến bác sỹ thường xuyên khám cho mình để được tư vấn.

Tong dai tu van trong truong hop ban gap kho khan khi tim tro giup tu cac co so y te



●Tổng đài chuyên tư vấn về dịch bệnh do chủng mới virus corona tại thành phố Matsudo
Số điện thoại: 0120-415-111
Hãy nghe hướng dẫn và ấn phím 1 [Tư vấn triệu chứng, khám bệnh, xét nghiệm]
Thời gian: Ngày thường 8:30-17:00

●Tổng đài tư vấn khi bị sốt của tỉnh Chiba
Số điện thoại: 03-6747-8414
Thời gian: 24/24 tất cả các ngày trong tuần

Thong tin ve COVID-19

2021.01.10 Poster tuyen truyen trong thoi gian phat lenh khan cap tai tinh Chiba

chibapref poster vi

2021.01.07 Ban bo tinh trang khan cap



Tình trạng khẩn cấp đã được ban bố tại Tokyo và 3 tỉnh lân cận trong đó có tỉnh Chiba
Kính mong quý Cư dân hợp tác và thực hiện những điều sau đây:
●Không ra ngoài trừ trường hợp cần thiết sau 20:00 giờ tối
●Hạn chế ra ngoài nhất là đến những nơi có khả năng lây nhiễm virus cao

Hiệu lực: Từ thứ sáu ngày 8/1/2021 đến chủ nhật ngày 7/2/2021

外部サイトへリンク 新規ウインドウで開きます。Thong tin tren website cua thanh pho Matsudo (Tieng Nhat)

外部サイトへリンク 新規ウインドウで開きます。Thong tin tren website cua tinh Chiba

2020.04.13 Poster tuyen truyen trong thoi gian phat lenh tinh trang khan cap

refrain

2020.04.07 Doi sach cua thanh pho Matsudo voi "Ban bo tinh trang khan cap"



・Theo Luật áp dụng đối sách đặc biệt với chủng mới virus Corona, dựa trên nội dung Chính sách xử lý cơ bản của chính phủ và Biện pháp đối phó với tình trạng khẩn cấp thống đốc thành phố Tokyo và thống đốc tỉnh Chiba thực thi, thành phố Matsudo sẽ thực thi những đối sách sau đây nhằm ngăn chặn sự lây lan của chủng mới virus Corona.
・Nếu có thay đổi trong nội dung Biện pháp đối phó với tình trạng khẩn cấp của thành phố Tokyo và tỉnh Chiba, sẽ ngay lập tức được bổ sung và áp dụng.
※Lệnh hạn chế sử dụng cơ sở vật chất thực thi bởi thành phố Tokyo sẽ được kết luận muộn nhất vào ngày 9/4 và dự định bắt đầu áp dụng từ ngày 11/4.

Yeu cau doi voi cu dan va co so kinh doanh trong thanh pho

(1)Tat ca cu dan han che ra khoi nha


・Nếu không thực sự cần thiết, không ra khỏi nhà bất kể ngày hay đêm.
※Ví dụ:
Tránh những địa điểm “Đông người – Kín khí – (Khoảng cách giữa người và người) - Sát nhau (ĐKS)” (Mistu no mitsu); không tụ tập, liên hoan đông người; không đến những địa điểm giải trí như câu lạc bộ đêm,…
※Đối với người phải đi làm, tăng cường hơn nữa những biện pháp nhằm giảm tiếp xúc giữa người với người như làm việc tại nhà, điều chỉnh giờ làm việc, đi làm bằng xe đạp, v.v…
※Những trường hợp sau đây được tính là cần thiết được ra khỏi nhà: Đi khám bệnh; đến các cơ sở phúc lợi xã hội; đi mua đồ ăn, thuốc men, nhu yếu phẩm; đi bộ duy trì sức khoẻ; đi làm những công việc bắt buộc phải làm ở ngoài,…

(2)Yeu cau doi voi co so kinh doanh, van phong trong thanh pho


・Áp dụng các biện pháp không để xảy ra tình trạng ĐKS
・Điều phối khách hàng, từ chối khách có triệu chứng sốt, bố trí nước rửa tay diệt khuẩn, nhắc nhở khách hàng đeo khẩu trang v.v…

(3)Yeu cau doi voi cac su kien trong thanh pho


・Ngưng tổ chức các sự kiện có nguy cơ cao gây lây lan virus ・Ngưng tổ chức nếu sự kiện không đảm bảo tránh được ĐKS

Ve cac su kien va co so do thanh pho quan ly



(1) Các địa điểm công cộng trong nhà và ngoài trời của thành phố sẽ đóng cửa đến ngày 6/5.
(2) Các sự kiện do thành phố tổ chức, bất kể quy mô lớn nhỏ, đều bị huỷ đến ngày 6/5.
(3) Các sự kiện do thành phố hỗ trợ sẽ được yêu cầu huỷ hoặc hoãn.
(4) Nhân viên tại Toà thị chính thành phố thực hiện làm việc tại nhà.
(5) Trường công lập nghỉ học đến ngày 6/5.
(6) Yêu cầu các cơ sở trông giữ trẻ, trường mẫu giáo phức hợp công lập, tư thục, kể cả các trường nằm ngoài chính sách của thành phố, các câu lạc bộ trông trẻ sau giờ tan học,… dừng nhận trông trẻ.
※ Vẫn nhận trông trẻ trong trường hợp cha mẹ bắt buộc phải tiếp tục công việc.

Phuong phap thong bao cac doi sach tren



(1)Các phòng ban truyền phát thông tin qua các đoàn thể liên quan bằng tất cả các phương tiện sẵn có.

Ton trong quyen con nguoi lien quan den dich benh do chung moi virus corona

jinken



Tuyên bố khẩn cấp về Tôn trọng quyền con người liên quan đến dịch bệnh do chủng mới virus corona
Dịch bệnh do chủng mới virus corona đang tiếp tục lan rộng và hoành hành không chỉ ở Nhật Bản mà trên toàn thế giới.
Dịch bệnh do chủng mới virus corona đang tiếp tục lan rộng và hoành hành không chỉ ở Nhật Bản mà trên toàn thế giới.
Giữa cuộc chiến chống dịch trường kỳ, tồn tại một hiện tượng đang có chiều hướng trở nên xấu đi, trở thành vấn đề xã hội. Đó là việc phân biệt đối xử, kỳ thị và bắt nạt mà đầu tiên phải kể tới những người nhiễm virus corona và gia đình họ, cho đến đội ngũ nhân viên y tế – lực lượng làm nhiệm vụ trên tuyến đầu chống lại dịch bệnh đang cố gắng hết sức mình để bảo vệ sức khoẻ cư dân thành phố, sau đó là rất nhiều cá nhân và tập thể khác đang hàng ngày nỗ lực không ngừng nghỉ để hỗ trợ các hoạt động xã hội, cùng gia đình của họ.
Nhân quyền là quyền cơ bản của con người cần được tôn trọng trong bất kì hoàn cảnh nào. Phân biệt đối xử và định kiến sẽ không bao giờ được chấp nhận.
Ai cũng có nguy cơ bị nhiễm virus. Điều quan trọng nhất là chúng ta cần hành động theo thông tin và hiểu biết đúng đắn, thay vì đồng tình với những lời nói và hành vi phân biệt đối xử, kỳ thị.
Thứ chúng ta cần chống lại lúc này là virus, không phải con người.
húng tôi mong rằng cùng với việc duy trì lối sống “bình thường mới”, dịch bệnh do virus corona sẽ bị đẩy lùi trong thời gian ngắn nhất có thể. Chúng tôi xin tuyên bố, chúng ta, chính quyền và người dân thành phố Matsudo sẽ đồng tâm hợp lực vì một thành phố không phân biệt đối xử, định kiến, bắt nạt liên quan đến dịch bệnh do chủng mới virus corona.

Thành phố Matsudo
Ngày 1 tháng 8 năm 2020

Thong tin huu ich

外部サイトへリンク 新規ウインドウで開きます。(Noi cac chinh phu) Thong tin phong chong lay nhiem virus corona

外部サイトへリンク 新規ウインドウで開きます。(Cuc quan ly cu tru xuat nhap canh) Ho tro cho nguoi nuoc ngoai bi mat viec

外部サイトへリンク 新規ウインドウで開きます。(Website dich tu dong) Thong tin ve dich COVID-19 tu thanh pho Matsudo

外部サイトへリンク 新規ウインドウで開きます。(AMDA) Dich vu tu van da ngon ngu ve dich COVID-19

外部サイトへリンク 新規ウインドウで開きます。(Tinh Chiba) Hop thu tra loi tu dong AI Chatbot hoi dap ve COVID-19

外部サイトへリンク 新規ウインドウで開きます。(CLAIR) Thong tin ve COVID-19 bang nhieu thu tieng

Tu van ho tro

Tong dai COVID-19 (Tieng Nhat)

0120-415-111 (Thu hai - Thu sau 8:30-17:00)

Goc tu van danh cho nguoi nuoc ngoai

Bo phan van hoa, giao luu, quoc te - Toa thi chinh thanh pho (Co nhan vien nguoi Viet Nam)


Quay lai trang chu 国際交流ホームページへ戻る

お問い合わせ

経済振興部 文化観光国際課

千葉県松戸市小根本7番地の8 京葉ガスF松戸第2ビル5階
電話番号:047-366-7327 FAX:047-711-6387

本文ここまで