このページの先頭です
このページの本文へ移動

Chuyen muc Here comes Ha! So thang 7 nam 2018

更新日:2018年7月15日

Read this article in English

Sakiori - Cuoc doi moi cua nhung manh vai cu



Khi nghe đến dệt vải, bạn thường nghĩ tới dùng những loại sợi như len, tơ tằm để dệt thành tấm vải. Bạn đã bao giờ nghe thấy việc dùng chính vải để dệt thành vải chưa. Để mình kể cho các bạn nghe nhé.
Người Nhật đã dùng chính những mảnh vải thừa, xé thành những sợi dài và dệt chúng thành những tấm vải mới, gọi là “sakiori”. Tấm vải mới ra đời với một độ dày chắc chắn và hoạ tiết độc đáo khác hẳn với tấm vải ‘mẹ’ làm ra chúng. Sự lúng túng khi lần đầu thao tác trên chiếc khung cửi dần thay thế bằng niềm vui và sự bất ngờ khi nhìn tấm vải mình dệt dần dần hiện hình. Vậy là một tấm vải cũ tưởng chừng bỏ xó đã tiếp tục cuộc đời của nó với một diện mạo xinh xắn hơn và chắc chắn sẽ giúp ích hơn cho cuộc đời.
Nơi đã tặng cho mình trải nghiệm thú vị này là Bảo tàng Matsudo trong lần mình ghé thăm vào đợt Golden Week vừa rồi. Mình đoán là Bảo tàng không chỉ dành cho người yêu thích lịch sử, người yêu thích trải nghiệm như mình cũng sẽ tìm được một góc riêng cho bản thân. Hi vọng qua bài viết của mình bạn sẽ có thêm một địa điểm thú vị để dành đi vào một ngày không xa. Chúc các bạn một mùa hè vui vẻ!

30年7月15日号: この頃は、ハッ!

裂き織り‐古い布の新たな命
「織る」という言葉を聞いたとき、大体の人は、糸や毛糸を使って布や織物を形成することをイメージするのではないかと思います。それでは、布を使って布を作る、という織り方は聞いたことがありますか?

江戸時代から、日本人は必要なくなった古布を細長い紐状に裂き、その紐を織り込んで新しい織物を作ってきました。この伝統的な織りの技法が「裂き織り」です。厚く温かく、より丈夫に生まれ変わった織物は、「親」である元の布とは全く違う模様に仕上がります。初めて体験する織り機に、最初は私も戸惑ってしまいましたが、自分で織る布が徐々に形を成すうちに、大きな感動をおぼえました。こうして、不要になりそうな布も新たな生を得て綺麗な姿になり、また人の役に立てるのです。

私がこの素敵な体験をできたことは、松戸市立博物館のおかげです。博物館は歴史好きな人だけではなく、私のように体験好きな人でも楽しめる場所だと思います。この記事を通じ、読者の皆さんの「今後近いうちに行きたい、楽しそうな場所」の一つとして、記憶に残ってもらえればと思います。よい夏をお過ごしください。

Cac bai da dang trong chuyen muc Here comes Ha! コラムの一覧へ

お問い合わせ

経済振興部 文化観光国際課

千葉県松戸市小根本7番地の8 京葉ガスF松戸第2ビル5階
電話番号:047-366-7327 FAX:047-711-6387

本文ここまで